Smith: a tongue they understand
Thursday, December 30, 2010
Meditation:
Utterly amazed, they asked: “Are not all these men who are speaking Galileans? Then how is it that each of us hears them in his own native language? Parthians, Medes and Elamites; residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia, Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene; visitors from Rome (both Jews and converts to Judaism); Cretans and Arabs—we hear them declaring the wonders of God in our own tongues!” Amazed and perplexed, they asked one another, “What does this mean?”
—Acts 2:7-12 (NIV)
Quotation:
We are so farre off from condemning any of their labours that traveiled before us in this kinde, either in this land or beyond sea, ... that we acknowledge them to have beene raised up of God, ... and that they deserve to be had of us and of posteritie in everlasting remembrance... Therefore blessed be they, and most honoured be their name, that breake the yce and give the onset upon that which helpeth forward to the saving of soules. Now what can be more available thereto, than to deliver Gods booke unto Gods people in a tongue which they understand? ... So if we, building upon their foundation that went before us, and being holpen by their labours, doe endeavour to make that better which they left so good; no man, we are sure, hath cause to mislike us; they, we perswade ourselves, if they were alive, would thanke us... For is the Kingdom of God become words or syllables? Why should we be in bondage to them if we may be free?
... Miles Smith (1554-1624), in the preface to The Authorised Version of the English Bible [1611], Cambridge: The University Press, 1909, p. 19,28 (see the book)
Quiet time reflection:
Lord, we thank You that You have caused Your word to be known among us.CQOD Blog email RSS
BDTC search script mobile
sub fb twt
Meditation:
Utterly amazed, they asked: “Are not all these men who are speaking Galileans? Then how is it that each of us hears them in his own native language? Parthians, Medes and Elamites; residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia, Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene; visitors from Rome (both Jews and converts to Judaism); Cretans and Arabs—we hear them declaring the wonders of God in our own tongues!” Amazed and perplexed, they asked one another, “What does this mean?”
—Acts 2:7-12 (NIV)
Quotation:
We are so farre off from condemning any of their labours that traveiled before us in this kinde, either in this land or beyond sea, ... that we acknowledge them to have beene raised up of God, ... and that they deserve to be had of us and of posteritie in everlasting remembrance... Therefore blessed be they, and most honoured be their name, that breake the yce and give the onset upon that which helpeth forward to the saving of soules. Now what can be more available thereto, than to deliver Gods booke unto Gods people in a tongue which they understand? ... So if we, building upon their foundation that went before us, and being holpen by their labours, doe endeavour to make that better which they left so good; no man, we are sure, hath cause to mislike us; they, we perswade ourselves, if they were alive, would thanke us... For is the Kingdom of God become words or syllables? Why should we be in bondage to them if we may be free?
... Miles Smith (1554-1624), in the preface to The Authorised Version of the English Bible [1611], Cambridge: The University Press, 1909, p. 19,28 (see the book)
Quiet time reflection:
Lord, we thank You that You have caused Your word to be known among us.
BDTC search script mobile
sub fb twt
0 Comments:
Post a Comment
<< Home